الترجمة لسان العالم
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 اليوم العالمي للترجمة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
SADOUN
Admin
Admin
SADOUN


انثى الجدي عدد المساهمات : 1177
تاريخ التسجيل : 03/04/2009
العمر : 37

اليوم العالمي للترجمة Empty
مُساهمةموضوع: اليوم العالمي للترجمة   اليوم العالمي للترجمة Emptyالثلاثاء 9 أكتوبر 2012 - 0:11

Journée mondiale de la traduction

يحتفل المترجمون والمترجمات يوم 30 سبتمبر من كل عام باليوم العالمي للترجمة
نسبة للقديس جيروم، كبير المترجمين ومعلمهم
يذكر أن القديس جيروم كان المترجم الرسمي للانجيل إلى اللغة الاتينية في القرن الثالث ميلادي
ومازال عمله يعرف إلى حد الساعة بــ (فيلغايت)

LE 30 septembre c'est la journée mondiale de la traduction. Elle est fétée comme chaque année le jour de la Saint Jérôme, patron des traducteurs et traductrices. Pour la petite histoire, Saint Jérôme a été le traducteur "officiel" de la bible en langue latine, au 3° siècle de notre ère. Sa bible est encore connue aujourd'hui sous le nom de Vulgate.

Afrikaans
Vandag is Wêreld Vertaaldag. Dié geleentheid word elke jaar gevier op die dag van Sint Jeronimus, beskermheilige van vertalers. Jerinomus was die “amptelike” vertaler van die Bybel in Latyn in die 3de eeu na Christus. Sy Bybelvertaling staan vandag nog bekend as die Vulgaat.

Allemand
Heute ist der internationale Tag der Übersetzung. Er wird, wie jedes Jahr, am Tag des Heiligen Hieronymus, des Schutzherrn der Übersetzer und Übersetzerinnen, gefeiert. Hieronymus gilt als der "offizielle" Übersetzer der Bibel ins Lateinische, die er im 3. Jhdt. n.Chr. angefertigt hat und die noch heute unter dem Namen Vulgata bekannt ist.

Anglais
On September 30th , we celebrate the Translation Day. It’s organized every year at Saint Jerome’s day, patron saint of translators. For the record, in the third century, Saint Jerome was the official Bible translator in Latin. Today, his labor is still known as “ the Vulgate”.


Créole (Ile de la Réunion)
Zordi, la zourné mondyal la tradiksyon. I fèt ali lo zour la fèt Zérom, sinpatron bann tradiktèr tradiktèz. Parlfèt, dann 3yèm syèk, Sin Zérom la traduir la bib an latin. I kri vèrsyon-la, "the Vulgate”.

Espagnol
Hoy se celebra el día mundial de la traducción. Con ocasión del día de San Jerónimo, cada año se celebra el día mundial de la traducción. Agreguemos que en el siglo III, San Jerónimo tradujo la Biblia al latín. La Vulgata, como se conoce su versión, es la traducción oficial en esa lengua.

Finnois
Tänään on kansainvälinen kääntäjien päivä. Vietämme sitä vuosittain kääntäjien suojelupyhimyksen, Pyhän Hieronymuksen, päivänä. Jos joku ei sattuisi tietämään, Hieronymus käänsi raamatun latinankielelle vuoden 400 paikkeilla. Hänen "virallinen" käännöksensä tunnetaan vielä nykyäänkin nimellä Vulgata.

Italien
Oggi 30 settembre è la giornata mondiale della traduzione. Viene festeggiata come ogni anno nel giorno di San Gerolamo, patrono dei traduttori e delle traduttrici. Per la cronaca, San Gerolamo fu il traduttore 'ufficiale' della bibbia in lingua latina, nel 3° secolo dopo Cristo. La sua Bibbia è conosciuta ancora oggi con il nome di Vulgate.

Lituanien


Néerlandais
Vandaag is wereldvertaaldag. Deze dag wordt zoals elk jaar gevierd op de feestdag van Sint Hieronymus, patroonheilige van vertalers en vertaalsters. De geschiedenis wil dat Sint Hieronymus in de 3de eeuw van onze tijdrekenig de "officiële" vertaler was van de Bijbel in het Latijn. Zijn bijbel staat vandaag nog steeds gekend onder de naam 'vulgate'.

Portugais
Hoje é o dia mundial da tradução. Como todos os anos, festeja-se no dia de São Jerónimo, o santo padroeiro dos tradutores e das tradutoras. Para a pequena história, o São Jerónimo foi o tradutor oficial da bíblia em latim, no terceiro século da nossa era. Hoje em dia, a sua bíblia ainda é chamada de Vulgata.

Roumain


Russe


Suédois
I dag är det den internationella översättardagen som infaller varje år på S:t Hieronymus dag, uppkallad efter översättarnas skyddshelgon. Som många redan vet var Hieronymus den "officielle" översättaren av Bibeln till latin omkring år 400 e. Kr. Hans bibel kallas än i våra dagar för "Vulgata".
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.facebook.com/Langue.Traduction
 
اليوم العالمي للترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» في اليوم العالمي للترجمة: الترجمة فعل سياسي
» المؤتمر العربي الخامس للترجمة ( الحاسوب والترجمة: نحو بنية تحتية متطورة للترجمة ) فاس، المغرب 2014م
»  الدليل المعتمد للترجمة القانونية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الترجمة لسان العالم  :: منوعات لسان العالم :: نقاشات بكـل اللغات-
انتقل الى: