الترجمة لسان العالم
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ندوة دولية ( ألف ليلة وليلة: مصادرها المخطوطة وتنويعاتها السردية واشتغالاتها الثقافية 12 ـ 13 ديسمبر 2013

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
تجويد
Admin
Admin
تجويد


عدد المساهمات : 967
تاريخ التسجيل : 23/04/2009

ندوة دولية ( ألف ليلة وليلة: مصادرها المخطوطة وتنويعاتها السردية واشتغالاتها الثقافية 12 ـ 13 ديسمبر 2013 Empty
مُساهمةموضوع: ندوة دولية ( ألف ليلة وليلة: مصادرها المخطوطة وتنويعاتها السردية واشتغالاتها الثقافية 12 ـ 13 ديسمبر 2013   ندوة دولية ( ألف ليلة وليلة: مصادرها المخطوطة وتنويعاتها السردية واشتغالاتها الثقافية 12 ـ 13 ديسمبر 2013 Emptyالجمعة 28 يونيو 2013 - 0:56






[rtl]عندما ننظر إلى مصادر ألف ليلة وليلة السابقة لأولى طبعاتها العربية (كلكتا 1818ـ1814 و 1942ـ1939 وبولاق 1835) فإننا نرى أن المادة السردية المتعلقة بالليالي العربية وما يدور في فلكها ـ مما كان متداولاً في العصور الوسطى ـ إنما كانت على درجة كبيرة من التنوع والغنى تتجاوز كل ما تمت دراسته حتى الآن (ينظر في ذلك التصنيفات قيد الطبع التي أعدها كلٌّ من إبراهيم عاقل للمخطوطات العربية و ديليو بروڤيربيو للمخطوطات التركية). ففي الحقيقة إن كتاب ألف ليلة وليلة ما هو إلا جزء يسير من مجموعة كبيرة تنطوي على مئات النصوص غير المنشورة التي تنتمي إلى حركة محددة من التأليف الأدبي في العصور الوسطى تتمايز في جوانب عدة عن النتاج الشعبي المحايث وعن النتاج العالم. وهو ما اصطلح الباحث أبو بكر شرايبي على تسميته بالأدب الوسيط والتنظير له عبر سلسلة من الأبحاث النقدية (1993 ، 1998 ، 2008 ...).[/rtl]
[rtl]وقد انتشر هذا الأدب على نطاق واسع في عصور الأدب العربي السابقة (الأموي والعباسي والفاطمي والمملوكي والعثماني) على نحو ما يظهر ذلك الكم الهائل من المخطوطات المغربية والمصرية والسورية، إلخ، الحافلة بالسرديات المتناسلة والتشكيلات الحكائية المتنوعة. ولم تقتصر هذه المحاكاة والتمثيلات الإبداعية على المحيط العربي وإنما امتدت إلى لغات أخرى : قريبة كالتركية ـ مثلاً ـ التي تسجل حضور ما ينوف عن العشرين مخطوطة من ألف ليلة وليلة ، ولغات أكثر بعداً كما هو الحال في الاستقبال الأوروبي المبكر والنشيط لهذا الإنتاج الأدبي الذي طبع بعض أعمال الكاتب الإسباني بيير ألفونسو (المتوفى نحو 1140) والكاتب الإيطالي بوكاشيو (1375ـ1313).[/rtl]
[rtl]ومما يجدر ذكره في هذا السياق أنه ثمة العديد من الأعمال الأوروبية التي استلهمت المعطى الحكائي العربي وذلك قبل وقت طويل من ظهور الترجمة الفرنسية لليالي شهرزاد والتي نهض بها أنطوان غالان في مطلع القرن الثامن عشر. ولنضرب مثلا على ذلك تجليات الحكاية الإطارية (الناظمة لسلك ألف ليلة وليلة ومئة ليلة وليلة) في بعض الكتابات الأدبية الإيطالية كحكاية استولفو لجيوفاني سيركامبي (1347-1424) وملحمة أورلاندو الغاضب لأريوستو (1533ـ1474).[/rtl]
[rtl]من هنا فإن هذه الندوة تتوزع على [b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; border-image: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; "]ثلاثة محاور[/b] بحثية تتوسل رصد مصادر هذا النوع الأدبي العربي وتتبع هجرة نصوصه وتعالقاتها الإبداعية وتلقيها المنتج ولا سيما السابق منه للقرن الثامن عشر والمتجاوز للفضائين العربي والتركي :[/rtl]
[rtl]ـ المادة السردية (المعطى الحكائي) لألف ليلة وليلة بشقيها الثابت والمتحول وانتشارها : دوافعه ونتائجه.[/rtl]
[rtl]ـ المصادر النصية للسرد وكيفية بنائها ومعايير هذا البناء.[/rtl]
[rtl]ـ توظيفات المجاميع السردية الوسيطة (إنتاجها ، قراءتها ، حفظها ، وأسباب ذلك).[/rtl]
[rtl][b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; border-image: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; "] [/b][b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; border-image: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; "]كيفية المشاركة وشروطها:[/b][/rtl]
[rtl]يرجى من السيدات والسادة الراغبين في المشاركة في فعاليات هذه الندوة البحثية إرسال عناوين مداخلاتهم مرفقة مع ملخص وجيز لها إلى هذين البريدين الالكترونيين :[/rtl]
[rtl]Ibrahim Akel  -   ibrahimya23@hotmail.com [/rtl]
[rtl]Delio V. Proverbio -   proverbio@vatlib.it [/rtl]
[rtl][b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; border-image: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; "]وذلك في موعد أقصاه 15 / 7 / 2013[/b][/rtl]
[rtl]يمنح كل مشارك 20 دقيقة لعرض ورقته البحثية تليها 10 دقائق مخصصة لأسئلة الجمهور.[/rtl]
[rtl]إن نفقات السفر والإقامة تقع على عاتق المشاركين أنفسهم.[/rtl]






الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ندوة دولية ( ألف ليلة وليلة: مصادرها المخطوطة وتنويعاتها السردية واشتغالاتها الثقافية 12 ـ 13 ديسمبر 2013
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ندوة دولية حول: المعرفة والتخييل في الرحلات المغاربية 2013
» ندوة دولية ( اللغة العربية وآدابها في الجامعة: التراث والامتداد ) المغرب 2013
» ندوة علمية دولية في موضوع : كفالة الأطفـال المهملين في البــلاد الإسلامية و ديــار المهجــر : الـواقــع و الآفاق 2013

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الترجمة لسان العالم  :: الإعلانات القديمة-
انتقل الى: