SADOUN Admin
عدد المساهمات : 1177 تاريخ التسجيل : 03/04/2009 العمر : 37
| موضوع: Approaches to Translation الإثنين 11 يناير 2010 - 22:23 | |
| *-*-*-*
Approaches to Translation There are two approaches to translation:
- Formal equivalence: Formal equivalence implies word for
word translation or literal translation. It translate not only the exact appearance of vocabulary but also the idioms and grammatical structure used in the original. This creates a problem because idioms are expressions that have meaning which is quite different from the actual meaning of the words used in the idiom. For example, the idiom "top notch" implies excellent while in simple English it represents the top notch of a stick. The drawback of formal equivalence is that idioms or phrases can mislead or confuse the reader.
- Dynamic equivalence: Dynamic equivalence, also referred
to as functional equivalence, implies the essential thought expressed in the source text. This include, if necessary, literality, original sememe and word order, the text's active vs. passive voice, etc. It is not following a word for word translation but changing, adding, or subtracting from the original text to make it look as the translator sees fit.
*-*-*-*
| |
|