الترجمة لسان العالم
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
lissan
Admin
Admin



انثى الجدي عدد المساهمات : 52
تاريخ التسجيل : 11/04/2009
العمر : 44

امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي Empty
مُساهمةموضوع: امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي   امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي Emptyالثلاثاء 19 أكتوبر 2010 - 13:30

امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي



اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد



Seek knowledge from the cradle to the grave


إذا هبّت رياحك فاغتنمها


Make hay while the sun shines


إضرب حديدا حاميا لانفع منه أن يبرد


Strike while the iron is hot


إن أردت أن تطاع فسل ما يستطاع


If you wish to be obeyed don't ask the impossible


إنّ الطيور على أشكالها تقع


Birds of a feather flock together


إنّ بَعد العسر يسرا


After the storm comes sunshine


اتّق شرّ من أحسنت إليه


Beware the man who has received charity from you


استجار من الرمضاء بالنار


To jump out of the frying pan into the fire


الأعمال خير من الأقوال


Acts speak louder than words


الأمور بخواتمها


All is well that ends well


الإيمان يزحزح الجبل


Faith may move mountains


الابن سرّ أبيه


Like father like son


الاتحاد قوّة


Union is strength


الإسكافي حاف والحائك عريان


The shoemaker's wife is always the worst shod


الجار قبل الدار


Choose your neighbor before you choose your house


الحاجة أمّ الاختراع


Necessity is the mother of invention


الحسود لا يسود


Victory does not come by jealousy


الحماس بلا معرفة نور بلا ضياء


Zeal without knowledge is fire without light


الخبز القفار خير من لا شيء


Half a loaf is better than no bread


الشراء خير من الاقتراض


Better buy than borrow


الصبر مفتاح الفرج


Patience is the key to relief


الصديق عند الضيق


A friend in need is a friend indeed


الصيت الحسن خير من المال المجموع


A name is better than riches


الطبع يغلب التطبّع


What is bred in the bone cannot come out of the flesh


العادة طبيعة ثانية


Custom is a second nature


العاقل من اتّعظ بغيره


He is a happy man who is warned by another man's deeds


العقل السليم في الجسم السليم


A sound mind in a sound body


القناعة كنز لا يفنى


*******ment is an inexhaustible treasure


الملدوغ يخاف من جرّة الحبل


A brunt child dreads the fire


النظافة من الإيمان


Cleanliness is next to godliness


الوحدة خير من قرين السوء


Better be alone than in bad company


تريدين إدراك المعالي رخيصة ولا بدّ دون الشهد من إبر النحل


You wish to reach the heights with little effort, yet he who gathers honey must suffer the stings of the bees


خير الأمور الوسط


The middle way is the best one


دِرهم وقاية خير من قنطار علاج


Prevention is shall reap better than cure


رأس الحكمة مخافة الله


The fear of God is the beginning of wisdom


ربّ صدفة خير من ميعاد


An accidental meeting may be better than a date


ربّ كلمة جلبت نقمة، وربّ كلمة جلبت نعمة


A word uttered may bring wealth as well as ruin


صنعة في اليد أمان من الفقر


A trade in hand insures against poverty


عدوّ عاقل خير من صديق جاهل


Better have a wise enemy than a foolish friend


عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة


A bird in the hand is worth two on the bush


على قدر بساطك مد رجليك


Cut your coat according to your cloth


عَملَ من الحبّة قبّة


To make mountains out of molehills


عن المرء لا تسأل وسَل عن قرينه


A man is known by the company he keeps


عِنْد الامتحان يكرم المرء أو يهان


A workman is known by his chips


عند البطون ضاعت العقول


A hungry stomach has no ears


في التأنّي السلامة وفي العجلة الندامة


In caution there is safety; in haste repentance


قيمة كلّ امرئ ما يحسنه


The worth of a man lies in what he does well


كثير الكارات قليل البارات


A rolling stone gathers no moss


كُلْ قليلا تَعش طويلا


Eat little, live long


كلّ إناء بما فيه ينضح


A vessel filters what it contains


لا تؤجّل عمل اليوم إلى الغد


Do not leave for tomorrow what you can do to-day


لا تبع فروة الدبّ قبل صيده


Don't count your chickens before they are hatched


لا تعاند من إذا قال فعل


Don't fight the man who does what he says


لا دخان بلا نار


No smoke without fire


لا يفلّ الحديد إلاّ الحديد


Diamond cut diamond


لكلّ جديد لذّة


Novelty gives pleasure


لكلّ جواد كبوة، ولكلّ عالم هفوة


Any horse may stumble, any sage may err


للضرورة أحكام


Necessity knows no law


ما كلّ سوداء فحمة وما كل حمراء لحمة


All that glitters is not gold


ما كلّ ما يتمنّى المرء يدركه تجري الرياح بما لا تشتهي السفن


Man does not attain all his heart's desires for the winds do not blow as the vessels wish


ما كلّ مرّة تسلم الجرّة


The pitcher goes to the well once too often


مصائب قوم عند قوم فوائد


The misfortunes of some people are advantages to others


مفتاح الشرّ كلمة


The key to evil is one word


من أراد إغراق كلبه اتّهمه بالجرب


Give a dog a bad name and hang him


من حسنت سياسته دامت رياسته


He who governs well may govern long


من زرع الريح حصد العاصفة


He that sows the wind shall reap the whirlwind


من طلب العلى سهر الليالي


He who desires the top must sit up many nights


من طلب الكثير أضاع القليل


Grasp all, lose all


من كثر ضحكه قلّت هيبته


As laughter increases respect decreases


نحن في التفكير والله في التدبير


Man proposes and God disposes


يحصد المرء ما زرع


As you sow, so you!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
امثال عربية و ما يوافقها بالانكليزي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمة فرنسية _ عربية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الترجمة لسان العالم  :: الترجمة واللسانيات :: النصوص المترجمة :: نصوص أدبية-
انتقل الى: