الترجمة لسان العالم
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 محاولة في ترجمة نص انكليزي الى العربية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
SADOUN
Admin
Admin
SADOUN


انثى الجدي عدد المساهمات : 1177
تاريخ التسجيل : 03/04/2009
العمر : 37

محاولة في ترجمة نص انكليزي الى العربية Empty
مُساهمةموضوع: محاولة في ترجمة نص انكليزي الى العربية   محاولة في ترجمة نص انكليزي الى العربية Emptyالثلاثاء 7 أبريل 2009 - 18:44

------------------








Teaching and Learning



Teaching is supposed to be a professional activity requiring long and complicated training as well as official certification. The act of teaching is looked upon as a flow of knowledge from a higher source to an empty container. The student's role is one of receiving information, while the teacher's is one of sending it.

There is a clear distinction assumed between one who is supposed to know and another, usually, younger person who is supposed not to know. However, teaching needn't be the province of a special group of people nor need it be looked upon as a technical skill. Teaching can be more like guiding and assisting than forcing information into a supposedly empty head. If you have a certain skill, you should be able to share it with someone. You don’t have to get certified to convey what you know to someone else or to help them in their attempt to teach themselves. All of us fom the very youngest children to the oldest members of our cultures should come to realize our own potential as teachers. We can share what we know, however little it might be, with someone who has need of that knowledge or skill.









التعليم والتعلم



إن التعليم نشاط مهني يقتضي تكوينا طويلا ومعقدا وكذا شهادة رسمية(اجازة رسمية /مؤهل رسمي). ينظر الى العملية التعليمية أنها سيل معرفي يتدفق من مصدر عال ليصب في محتوٍ فارغ حيث يكون الطالب متلقي المعلومة بينما المعلم مرسلها.

هنالك فارق وةاضح بين من بتعين عليه ان يعلم ( وبالتالي ليس عليه أن يكون مخطئا)(وبالتالي عليه أن يكون دائما صائبا) وبين من لا يتعين عليه ان يعلم الذي غالبا مايكون أصغر سنا. الا ان التعليم لا يكون بالضرورة حكرا (اختصاص/ وظيفة) على جماعة معينة من الناس ولا مهارة فنية وانما قد يكون توجيها ودعما اكثر من فرض (حشر) المعلومة في عقل فرضًا فارغ. وان كنت تتمتع بمهارة معينة عليك ان تكون قادرا على مشاركتها أحدا ما. اذ ليس من المشروط (اذ ليس شرطا /ليس من المفروض) ان تكون مُجازا (متحصل على اجازة او شهادة) حتى تنقل ماتعلمه الى احد آخر او تساعدة في محاولته لتعليم ذاته.

على كل فرد من أفراد ثقافاتنا المختلفة صغيرا كان أم كبيرا أن يتوصل إلى ادراك امكاناته الخاصة كمعلم لأنه قادر على ان يشارك ما يعلمه وان كان ضئيلا مع من هو في حاجة الى هذه المعرفة او العلم.




---------------------------
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.facebook.com/Langue.Traduction
 
محاولة في ترجمة نص انكليزي الى العربية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» نص موضوع امتحان ترجمة انكليزي عربي
» ترجمة فصة فصيرة الى العربية
» المؤتمر السنوي الثالث للعلوم الاجتماعية والإنسانية الدوحة مارس 2014 في موضوعي "أطوار التاريخ الانتقالية، مآل الثورات العربية" و "السياسات التنموية وتحديات الثورة في الأقطار العربية"

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الترجمة لسان العالم  :: الترجمة واللسانيات :: النصوص المترجمة :: نصوص أدبية-
انتقل الى: